MALA ŠKOLA UKRAJINSKOG JEZIKA / Do jučer nepoznat, a od četvrtka nam je malo poznatiji: Uz ekipu RTL Direkta naučite više o ukrajinskom jeziku

S obzirom da nam u Hrvatsku stižu brojne izbjeglice, iz solidarnosti bi bilo lijepo i dam im znamo zaželjeti dobrodošlicu, da ih pitamo kako su, otkud, i što im treba

2.3.2022.
8:14
VOYO logo

Možda ste i primijetili da od sada ukrajinske gradove pišemo i govorimo onako kako to čine Ukrajinci, a ne Rusi. Čak je i Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje pozvao da u znak solidarnosti koristimo ukrajinski. 

Harkiv je, a ne više Harkov. Doneck, umjesto Donjeck. Luhansk, a ne Lugans.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Do jučer nepoznat jezik. Od četvrtka nam je malo poznatiji, ali ga i dalje teško govorimo.

Image
iz Kijeva /

VIDEO Novinar se mora javljati uživo na šest jezika iz Ukrajine! Pogledajte kako to izgleda

Image
iz Kijeva /

VIDEO Novinar se mora javljati uživo na šest jezika iz Ukrajine! Pogledajte kako to izgleda

Za to je tu Natalia Smerechinskaya. Ukrajinka koja 14 godina živi u Dubrovniku. Inače je turistički vodič, za potrebe snimanja ovog priloga, vodič kroz ukrajinski jezik.

Koliko bi, recimo meni bilo teško naučiti ukrajinski jezik? - upitala ju je reporterka RTL-a.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

"Vama bi već u startu trebalo puno manje vremena jer vi govorite hrvatski koji je slavenski jezik. Puno je riječi vama već poznato, vi već znate ajmo reći 10% samo pismo trebate savladati", kaže Natalia. 

Savladati su ga pokušali gimnazijalci. Pred kamerama naše ekipe isprobali su komunikaciju na ukrajinskom. Unatoč želji, jezik zapinje, ne ide brzo.


"Pa ne razumijem ga, mislim razumijem ono nešto što je slično slavenskim jezicima. Mislim volio bih ga naučiti, ali mislim da je malo zahtjevno", kaže Tin Anić Ercegović, učenik Gimnazije Dubrovnik.

"Pa malo mi je težak taj jezik, sam jezik. Ali ne znam, nekako njihova energija. Nekako drugačiji su od nas i ne znam, predobru energiju imaju i zanimljivi su ljudi", smatra Nika Laptalo, učenica Gimnazije Dubrovnik.

U Dubrovniku je trenutačno 30-ak Ukrajinaca, od čega ih je troje stiglo posljednjih dana nakon ruske invazije. Građane smo pokušali malo pripremiti, kako bi mogli pozdraviti na ukrajinskom i na taj način im iskazati podršku.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

"Djakuju znači 'Hvala'. Imao sam Ukrajinaca u apartmanima pa tako većinom bi rekli djakuju - hvala", govori Đurica Valjalo.

"Da mi reče Dobrogo danja, možda bi i razumila da je dobar dan. Jak spravy - kako si pa i to mi je nekako blisko", kaže Lidija Brbora.

"Mi dumayemo pro vas. Djakuju", smije se Rafaela Marković.

Na pitanje kako bi se sporazmjeo s nekim iz Ukrajine da dođe do nje, Lidija kaže: "Pa vjerojatno bi oni možda razumjeli naš jezik. Ponešto, kako mi njihov pa bi se tako nekako uspjelo sporazumjeti, a možda i malo engleskog ubacit i to bi nekako možda i i."

"Pa svakako nije lak, ali ima težih jezika. Posebno to što smo mi također u istoj grani jezika s njima. Dosta je sličan ruskom rekao bih" kaže David Criscuolo.

Ali ne previše. Ukrajinci znaju Ruski, a Rusi nešto manje Ukrajinski, većini isto zvuči.

"Razlika definitivno postoji. To je, ovako s mog gledišta, to je kao slovenski i hrvatski. Totalno dva različita jezika, svaki ima svoja pravila i svoje zvučenje", tvrdi Smerechinskayeva.

Mala školica neće biti dovoljna pa će nam i dalje trebati prevoditelj. Ali cijeli svijet sada želi govoriti istim jezikom - jezikom mira.

Tekst se nastavlja ispod oglasa
FNC17
Gledaj uživo 1.lipnja
VOYO logo